Forum und email

Traduzindo o Manula

Este capitulo lida com a tradução da documentação do PHP-GTK 2. Traduzir a documentação é o processo de pegar a documentação anteriormente escrita em Inglês e rescrever em outra língua.

Começando

Congratulações! Lendo este tutorial, você já esta no caminho correto para traduzir a documentação. Lendo este tutorial (todo o tutorial "Documentação do PHP-GTK 2", não apena esta sessão) é o primeiro passo para se envolver com os esforços da tradução. Através desta sessão do tutorial, sempre que você ver lang você deve substitui-lo com a abreviação de duas letras(ou quatro em alguns casos) para a língua na qual você esta planejando traduzir a documentação.

Uma vez que você tenha terminado de ler este tutorial, existem alguns poucos que precisam ser traduzidos para que a documentação possa ser gerada de maneira apropriada e o ínicio da documentação para a sua língua se tornar disponível:

  • manual/lang/preface.xml
  • manual/lang/bookinfo.xml
  • manual/lang/language-defs.ent
  • stylesheets/common/lang.xml
Estes quatro arquivos provem o básico para a documentação assim como uma lista de palavras e frases usadas de modo comum.

Uma vez que estes arquivos sejam traduzidos, eles devem ser enviados por email para lista de email do php-gtk-doc. Um membro da equipe de documentação irá conferir os arquivos para se certificar que eles funcionam de maneira adequada com o sistema de geração. A equipe de documentação irá conferir os seus arquivos e avisar a você se tudo esta correto tão rápido quanto eles possam.

Ao enviar arquivos para a lista de email, renomeie language-defs.ent para language-defs.ent.txt. Isto irá evitar que o servidor de email ignore o arquivo.

Traduzindo os arquivos.Translating Files

Uma vez que estes quatro arquivos base sejam traduzidos o próximo passo é traduzir os outros arquivos para prover algum conteúdo para a nova versão da língua. Antes que uma nova versão de uma língua se torne disponível, deve existir conteúdo suficiente para qualquer um que queira ler a nova versão. Sendo assim, uma versão traduzida não estará disponível até que tenha pelo mínimo três tutoriais traduzidos. Um bom lugar para começar e este tutorial.

Se três tutoriais já estiverem traduzidos, sinta-se a vontade para traduzir qualquer outro arquivo na documentação.

Submetendo os arquivos traduzidos

A fonte da documentação é controlada com o CVS. Enquanto qualquer um pode obter a documentação nem todos podem gravar as mudanças. Antes de ser dado permissão para gravar os arquivos diretamente a alguém, ele deve passar por um pequeno período probatório. Durante este período, todos os arquivos traduzidos devem ser enviados por email para lista de email do php-gtk-doc. Um membro da equipe de documentação irá revisar as suas modificações e enviar os arquivos para o CVS por você. Após você enviar as suas modificações por email algumas vezes, a equipe de documentação irá solicitar que sejam dados poderes você para gravar os arquivos por sí mesmo.